回到顶部
2024-12-12当前位置:网站首页 > 行业动态 > 数据共享 > 期刊杂志 >

中医药英语翻译学者观点之探讨(中医中药)

  [摘要] 笔者通过本文对近些年在中医药英语翻译中,来自不同领域学者提出的“翻译目的论”、“归化”与“异化”翻译方法、“诠译学”观点、中医英译中文化趋同的辨识、“四字格”语体在中医翻译时应注意的问题等的学术观点进行了比较性综述,对国内外学者的不同观点进行了综合对比与分析论证,从中提出笔者自己的看法并加以阐述。

 [关键词] 中医药英译;译者观点;浅论

 [中图分类号] R2-05 [文献标识码] A [文章编号] 1673-7210(2012)04(a)-0127-03

 A brief review of experts' opinions on TCM English translation

 LIU Ning ZHANG Qingrong

 Liaoning University of Traditional Chinese Medicine, Liaoning Province, Shenyang 110032, China

 [Abstract] This thesis sets out to make a tentative comparative study on skopos theory, naturalization and dissimilation, hermeneutics, cultural convergence, concept of Chinese four-character structure etc. in TCM English translations, and discusses different opinions from experts home and abroad, then puts forward its own viewpoints.

 [Key words] TCM English translation; Experts' opinions; Brief review

 随着我国现代化建设的不断前行 ...... 第 1 2 3 页 下一页
 百拇医药网 http://www.100md.com/html/paper/1673-0089/2012/10/61.htm
您现在查看是摘要页,全文长 5346 字符。
上一篇:论文下载:伴绒毛膜上皮癌分化的子宫内膜未分化癌1例临床病理分析
下一篇:从中医学角度认识Wilms瘤
Copyright © 2012-2024. All rights reserved  备案号:京ICP备06040839号-8  XML地图  模板巴巴
行业动态 | 生活保健 | 中医中药 | 美容天地

扫码关注公众号